| |
> > 自在嬌鶯恰々啼〜じだいのきょうおうはこうこうとしてなく > > これは・・・杜甫ですね。<笑>
吟詠でも杜甫は大好きです〜〜流石ですね杜甫の作〜〜当たりです〜
(黄四娘の家)〜を我が家の〜八仙郷の家〜と変えていますが後は同じです、今が最高の八部咲きです〜解釈をしましょう
畔を散歩していたら「こうしじょう」人の名」
こうしじょうの道周辺では花が道に咲きみちている 枝が枝を押し付けるようにに重なっている いつまでも去らずに花に群がっている蝶は ときどき舞い上がり自由自在に,啼く 愛らしい鶯はコウコウと啼きたてている
でありますが? なんと今朝は物静かであるが鶏の叫びは今時分は少し邪魔か?ぜいたくか?
追伸〜黄四娘、草堂近くの村のお婆さんの名、娘はむすめ意でなく年配の女性の様呼に用いるが?。 |