|
NO.6389 |
無題 |
かける |
2015/07/30 |
| |
「フトアゴ一式 【 買います 】」と言うのを見て、プラモデルのような組み立て式のフトアゴヒゲトカゲを想像してしまったのは私だけでしょうか?
中途半端な省略はこう…、「もう少し詳しく書いた方がいいんじゃ?」ともやもやしますが、行き過ぎた省略は読んでいて逆に楽しいですね |
| |
私はフトアゴ関係は詳しくないのですが、一式って飼育用品のことですかね。
|
|
NO.6404 |
Re: 無題 |
かける |
2015/07/31 |
| |
おそらくそういう意味でしょうね ただ、人によって飼育方法が違い必要な用品も異なるので「一式」という表現はどうなんだろう、と思わなくもないですけれども。 【譲ってください】なら、「フトアゴと現在使用している飼育用品一式を譲ってください」となるんでしょうけれども【買います】の場合には「フトアゴと、その飼育に必要な飼育用品一式を売ってください」っていうニュアンスになるので… |
| |
たしかにおっしゃるように「もう少し詳しく書いた方がいいんじゃ?」ですね。 詳細はメールでやりとりすればいいわ・・・ということでしょうかね。 |
← BACK
INDEX
NEXT →
|